今日国内 百态社会 今日财经 今日股市 今日国际
地方网 > 焦点 > 今日国内 > 正文

翻译文化终身成就奖获得者、北大著名阿拉伯语专家仲跻昆逝世

来源:澎湃新闻 2020-04-13 19:46   https://www.yybnet.net/

澎湃新闻记者从仲跻昆教授亲友处获悉,翻译文化终身成就奖获得者、北京大学著名阿拉伯语专家、著名阿拉伯语文学研究学者仲跻昆教授于2020年4月13日在北京逝世,享年82岁。

公开资料显示,仲跻昆,1938年生,辽宁大连人,北京大学阿拉伯语系教授、资深翻译家,曾任中国外国学会阿拉伯文学研究会会长、中国翻译协会文学艺术委员会副主任,生前系阿拉伯文学研究会名誉会长。

仲跻昆撰写的《阿拉伯现代文学史》《阿拉伯文学通史》《阿拉伯古代文学史》等著作,填补了我国在阿拉伯文学史领域的空白,上述研究成果荣获中国高校人文社会科学研究成果奖一、二等奖。仲跻昆先生还翻译了黎巴嫩、埃及、沙特等国的大量阿拉伯文学名著。

2009年,仲跻昆先生获得中国翻译协会颁发的“资深翻译家”荣誉证书。仲跻昆先生还曾获得北京大学、中国阿拉伯友好协会、埃及高教部等多次表彰。

例如,2011年,他曾获“阿联酋谢赫.扎耶德图书奖之第五届年度文化人物奖(2010-2011)”与“沙特两圣寺之仆人阿卜杜拉.本.阿卜杜勒.阿齐兹(国王)国际翻译奖之荣誉奖”。

2018年,仲跻昆获得了代表我国翻译界最高荣誉的“翻译文化终身成就奖”。此前,北京大学的季羡林先生、许渊冲先生都曾获得过该奖项。

谈起翻译,仲跻昆曾多次在不同场合提到,他认为:“人类文化的发展史,实际上就是一部翻译史。因为文化发展的规律是“传承-借鉴-创新”,古今中外,概莫能外。借鉴靠什么,当然要靠翻译。”

仲跻昆认为一个翻译应当像演员一样,最好的演员俗称“千面人”,要演什么像什么。做翻译,译诗歌就要像诗歌,译散文诗就应当是散文诗,译小说、戏剧就应当是小说、戏剧。

谈到对翻译阿拉伯文学的理解,仲跻昆说:“在我看来,阿拉伯文学不啻是世界文学宝库中的一块瑰宝,一块璞玉,我们要想方设法把这块璞雕琢成璧,献给中国人民。这种雕琢过程就是翻译。”(本文来自澎湃新闻,更多原创资讯请下载“澎湃新闻”APP)

新闻推荐

2年内每月100G测试流量 上海招募百名5G网络监督员

上海市经信委正在招募100名“5G网络质量监督员”,请市民作为网络“啄木鸟”,实时反馈5G网络使用体验。报名条件为年龄18-60...

相关推荐:
猜你喜欢:
评论:(翻译文化终身成就奖获得者、北大著名阿拉伯语专家仲跻昆逝世)
频道推荐
  • 公园里的捐赠 王溱
  • 图说天下 2022年04月16日A07版文章字数:434朗读:
  • 迄今发现的最远恒星 也许开启了研究早期宇宙的新窗口
  • 各地开展全民国家安全教育日主题活动
  • 俄通报乌千余守军投降美将供乌8亿美元军援
  • 热点阅读
    文牧野: 我一直追寻着真实与真诚... 王阳:《人世间》让人思考什么是活着... 国潮那么潮
    图文看点
    乡里乡亲
    张庭夫妇公司被认定传销 举报者:担心... 电影《花渡好时光》定档 回乡青年演... 从《少年》《下山》《踏山河》到《孤...
    热点排行