1917年四川话教材截图
“走得拢”“落雨”“跟到就抹灰”……10月5日,一本关于四川大学华西医院近百年前的“英译川”中文教材的微博,点燃了网友的兴趣。大家惊呼“高端”“洋气”。据了解,这是1917年出版的华西医院创始人启尔德医生给华西协合大学医科学生编写的英文教材,也许是唯一的四川话英文对译。
据四川大学华西医院宣传部长廖志林介绍,这本教材是由华西医院创始人启尔德编写的,1917年由华西协和大学出版。“由于当时有很多国外的医生、学生来成都,他们听不懂四川话,所以就专门编写了这本方言教材”。
在这本教材中,有“今天落雨,路烂,又溜”“扫归一了,就把东西还原”“跟到就抹灰”之类地道的四川话,每句话下还有英文翻译以及拼音。“今天走得拢吗?”这句话,在教材中被翻译为“Can we get there today or not?”“一个外国人能把这些方言都翻译出来,真的不容易。”网友感叹道。有网友称:“这是标准西南官话教程。”
廖志林说,前文的句子出自市二医院和今四川大学华西医学中心创始人启尔德编写的一年级新生教材,是分情景教学四川话的。每个情景以一句完整的四川话句子为基础,下面配上对应的英语翻译。每个关键词的旁边配有英语注释、英语中的同义词。最有意思的是,每句话、每个词语的下面还按照英语音标的原则,标注出对应的四川话发音,比如,“走得拢”的四川话发音就标注为“ZOU DE LUNG”。
廖志林透露:四川话是古典四川话,英文也是古典的,去年加拿大驻华大使馆文化参赞麦道伟告诉我,这样的英文有的加拿大也很少用了,很古典。
据《华西都市报》
新闻推荐
在1979年恢复参加体操世锦赛后,中国代表团每一届赛事都有所斩获。在1985年的体操世锦赛上,童非为中国代表团夺取了男子自由体操和男子单杠的金牌,李宁则获得了男子吊环的金牌。在加拿大的...