不管长得是美还是丑,英格兰太太团所到之处都是焦点。只是这回,她们中间最大牌的团员“辣妹 ”,应该不会再出现在看台上了。英格兰太太女友团的缩写WAGs兴起于2002年。当时,辣妹维多利亚出演
了电视肥皂剧《球员太太》,《星期天电
讯报》在报道中这样写道:“永远不要保证太太们和女友们可以和睦相处,比如贝克汉姆夫人的舌头就不知哪天会惹祸。”2006年,牛津大学出版社的年度
《语言报告》收录了这个缩写词。这其实
是个一语双关,w&ag本身就有“摇摆”和“喋喋不休”的意思,常被用来打趣那些打扮得花枝招展且结队出行的贵妇们。时尚专栏作家肖恩·沃森还根据这个词根创造了w&aggery一词,意为滑稽 、笑话。
每逢英格兰出征大赛,球员们随军而至的太太和女友们也成为焦点。她们是天生爱“花”的女人:丈夫或男友日进斗金,她们有钱花,随便花,再加上都是模特 、演员或歌星出身,美丽形象更是小报镜头的聚焦点。然而,这样的太太女友团会给球队带来动力吗?也许英格兰人都会选“否”,认为是她们白天俗气,夜晚骚气,让男人在比赛期间分心,才会让“三狮军团”近半个世纪在球场上雄风难振。可英格兰之外的人也许不会赞同,因为,太太和女友是他们冠军奖杯上的鲜花。
那么,太太女友团是春药还是毒药?
新闻推荐
...