多彩国际 今日美国 今日韩国 今日日本 今日俄罗斯 今日加拿大 今日澳洲 今日意大利 今日英国 今日法国 今日德国 巴基斯坦 今日新加坡 今日大马 今日菲律宾 今日越南 今日泰国 今日柬埔寨 今日印尼 今日缅甸 今日印度
地方网 > 焦点 > 今日国际 > 多彩国际 > 正文

译者余泽民:托卡尔丘克没有阅读门槛

来源:澎湃新闻 2019-10-10 21:34   https://www.yybnet.net/

瑞典当地时间2019年10月10日,瑞典学院将2018年度诺贝尔文学奖颁给波兰作家奥尔加·托卡尔丘克,2019年度诺贝尔文学奖颁给奥地利剧作家彼得·汉德克。

奥尔加·托卡尔丘克

托卡尔丘克曾被评论人称为“波兰的马尔克斯”,早在2000年左右,作家、翻译家余泽民就注意到了托卡尔丘克的写作,并在2006年将其作品翻译并引进国内,他陆续翻译了托卡尔丘克作品《一手击多鼓》《睁眼吧,你已经死了》《世界上最丑的女人》《古书寻踪》等。

余泽民向澎湃新闻记者表示,听说托卡尔丘克获得诺贝尔文学奖,感到十分惊讶。“完全没想到她会得奖,她不是诺贝尔文学奖平时所关注的那些严肃、沉郁的作家,她的小说不算特别深刻,是一个更喜欢讲故事的作家。她的作品对读者来说没有阅读难度,情节跌宕起伏,很紧凑,没有复杂长句,在情节设置和人物设定上都很特别。尤其是《睁眼吧,你已经死了》,在写作风格上甚至让我想起《东方快车谋杀案》。”

“托卡尔丘克毕业于华沙大学心理学系,曾经是一位心理医生,因此她对人物心理的刻画尤为深刻,能将处于特殊境地的人物心理状态描述得入木三分。她属于技巧性的写作者,而不是用蛮力的类型。虽然在文笔上更平易近人,但是她在用自己的方式去探讨生死和社会,她的故事都不轻巧,结局都很沉重。”

在2010年发表的《托卡尔佐柯怪诞的人性世界》一文中,余泽民曾评论:“她善于在日常琐事中剖析人们的内在的、甚至不为自己所知的心理焦虑,深受弗洛伊德和荣格理论的影响。然而,她没有将心理分析仅仅局限在“本我”,而是放在特殊的社会背景下,借助怪诞的手法挖掘现实的隐秘……难怪有人认为,她的作品是对马尔克斯和艾利迪拉的继承,她的小说听起来怪诞,只不过是戏剧化的事实,简单朴实,自然流畅,很容易渗入读者的神经,让他们跟着她的文字放松地想象,或紧张地揣测。”

他也表示,看好托卡尔丘克的作品未来在国内的销量。“相信她的小说会受到国内读者的欢迎。”

新闻推荐

葡萄牙队全力备战 C罗期待职业生涯700球

C罗欧预赛新华社里斯本10月9日电(报道员陈柏乔)葡萄牙男足日前已在里斯本近郊的足球城集结,以备战接下来对阵卢森堡和乌克兰...

相关推荐:
猜你喜欢:
评论:(译者余泽民:托卡尔丘克没有阅读门槛)
频道推荐
  • 公园里的捐赠 王溱
  • 图说天下 2022年04月16日A07版文章字数:434朗读:
  • 迄今发现的最远恒星 也许开启了研究早期宇宙的新窗口
  • 各地开展全民国家安全教育日主题活动
  • 俄通报乌千余守军投降美将供乌8亿美元军援
  • 热点阅读
    文牧野: 我一直追寻着真实与真诚... 王阳:《人世间》让人思考什么是活着... 国潮那么潮
    图文看点
    乡里乡亲
    张庭夫妇公司被认定传销 举报者:担心... 电影《花渡好时光》定档 回乡青年演... 从《少年》《下山》《踏山河》到《孤...
    热点排行