本报东兰讯(记者/韦鹏雁通讯员/韩捷)日前,东兰县民语局启动将电影《厉害了我的国》译配为东兰地方壮语版的各项工作。译配工作计划于今年“七一”前后完成,届时将在该县进行展播。
东兰民语局负责人介绍,译配工作将严格做到“四个确保”,即确保翻译内容的准确性,确保翻译语句的通顺性,确保翻译与人物口型、影片画面的对应性,确保翻译过程的完整性。东兰是全区目前保留的8个县级民语电影译配点之一,其译配的电影《唐山大地震》(壮语版)曾荣获首届全国优秀少数民族语电影评优奖、综合技术奖;拍摄的电视纪录片《风物东兰》地方壮话版,是广西首部以少数民族语录制完成的地方志纪录片。
新闻推荐
研究员王助引、王缉健教授正在进行有害生物标本鉴定。普查员在林间进行实地调查。普查员正在沟通普查线路及标准地测量。林业有害生物普查不仅是一项重大的林情调查,也是一项重要的基本国情调查。...
广西新闻,弘扬社会正气。除了新闻,我们还传播幸福和美好!因为热爱所以付出,光阴流水,不变的是广西这个家。