从法国回青岛度假的于先生最近去某超市闲逛的时,却发现有一款原产地为法国的史密斯尚拉菲城堡葡萄酒的酒标的一个问题:“法文的城堡拼写应该是‘chateau’而标贴上却印着\‘chateav’,法国的“高”这个形容词是haut,它却印成havt。
6月17日,记者来到销售该酒的货架前,发现它的标贴上确实都印着法语单词“chateav”,和“havt”,但是在它旁边的几款葡萄酒上面印着的单词却都是写着chateau,随后记者看到在史密斯尚拉菲城堡葡萄酒的背面写着原产地为法国,经销商为杭州鼎世贸易有限公司。
中国海洋大学外国语学院法语系尹伟老师告诉记者:“于先生的说法没错,这瓶葡萄酒标贴上面的拼写确实错了,法语里面‘chateau’(音为‘沙都\’)的汉语意思为‘城堡\’,‘haut’(音为‘奥特\’)翻译成汉语是形容词‘高\’,一般来说在这种词里面很少有用字母‘v’的。”随后尹老师也咨询了她几位在法国的朋友,确实没有见过这种拼写形式的法国葡萄酒。 记者 潘立超( 请于先生到本报领取线索费元)
新闻推荐
我有疑问怎样把车转给父亲?日期:2012-06-18 来源:半岛网-城市信报...
青岛新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离青岛再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。