□本报记者 闫珍珍
有个段子是这样调侃日本人英语差的:当年日本召开会议,那位名字很像喜之郎的首相接待前美国总统克林顿,为了秀一下英文,问克林顿“How are you?”然后以为对方一定会按教科书的思路回答“I’m fine,thank you。And you?”然后他再说“Me too!”寒暄完毕,接下来的任务交给翻译了。谁知“喜之郎”乡音太重,克林顿听成了“Who are you?”顿时脑子里一万只草泥马呼啸而过,心想:“连你大爷都不认识了?”不过表面上他还是幽默一下,说:“I’m Hillary’s husband。”千错万错,拍老婆马屁应该没错吧!然后日本人果然说了:“Me too!”然后,就没有然后了……
日本英语、印度英语、新加坡英语是公认最难的三大英语,韩国英语和中国英语紧随其后。我们从初一开始就在英语教材上认识了李雷、韩梅梅、Jim、Lucy、Lily、Kate、Lin Tao、Uncle Wang,还有一只鹦鹉叫Polly,学了一口“标准”的“How are you?I’m fine,thank you!”但当我们走出国门才发现,语言还是来源于生活,字典有时也坑爹。
按荷兰人的方式办荷兰人的脸色很难看
我的同学李小Q英语专业八级,有次去荷兰出差,在AA制的问题上差点栽了跟头。前几天吃饭结账时说Separately,买票就是One by one,交流都没问题。后来她看到某社驻英记者写的一篇文章,说AA制其实最早是荷兰人发明的,在英语里叫Go Dutch,就是按荷兰人的方式办。这里有一个典故,早在十六七世纪,荷兰人、意大利人等欧洲的商人一起进行海上贸易,因为商人的流动性很强,一个人请了客,被请的人可能这辈子都碰不到了,为了大家不吃亏,就衍生出聚会时交流信息、散时各付资费的习俗。
第二天李小Q买火车票时就对售票窗口那位50多岁的荷兰大妈说了“Go Dutch”。大妈说:“你再说一遍。”她说:“Go Dutch。”看起来大妈的英语不太好呢!大妈说:“你走吧,我的票不卖给你。”一看摊上事了,她急忙解释:“这一定是个误会,如果有得罪的地方跟你道歉啊,可是我到底哪里得罪了你得告诉我啊!”于是大妈就语重心长地给她上了一堂思想教育课,大妈说“Go Dutch”这个词是英国人嘲笑我们的,他们编排了很多段子笑话荷兰人,说荷兰人小气、抠门、算计、不绅士,这是一种偏见。大妈很较真啊,最后还问:“以后再分开付钱的时候不要说Go Dutch,就说separately,好吗?”李小Q用力点了点头。当然要好啊,不好就买不到票了!
后来查了一下英汉字典,发现Dutch(荷兰人)这个词在英语里就不是什么好东西,基本上就是野蛮、无礼、吵闹、小气的代名词。比如“beat the Dutch”,字面意思是“殴打荷兰人”,但其实是“了不起”的意思;比如“Dutch treat”,表面上看是“荷兰人付”,但其实是各自付钱;最直接是的“I’m a Dutchman”,不是“我是荷兰人”的意思,而是“我不是人”……
中国也有很多汉语是老外不能瞎学的。比如鲁能足球队前外援安塔尔,刚来中国的时候,总听到队友说“玛丽隔壁”,便问队友是什么意思,队友告诉他是“加油”的意思,后来安塔尔就经常用“玛丽隔壁”鼓励队友……
为什么法国人和日本人不愿意说英语
一项未经证实的调查表明,在非英语国家里,法国人和日本人是最不喜欢说英语的。法国人总觉得法语是世界最美的语言,说英语太跌份儿。有经验表明,一个外国人在法国人面前说法语引起的感动比法国人在我国群众面前说中文引起的感动要强烈。而日本人不愿意说英语,是因为说不好。
在日本,去商场购物时,不能对营业员说“我想买一台电视机”,而要装出一脸疑惑的样子,对营业员说“我正在找电视机,可是……”要记得把最后一个声调拉长,这笔买卖才能做成。同样道理,如果你的日本同事对你说:你不觉得很冷吗?她的意思是,你该去把窗关上了。碰到听这话的如果是个英国人就惨了,一听有人说天气冷啊热啊的他就来劲,还没顾得关窗呢,他就借着这个由头把全国全世界的天气评头论足一番,然后还没等他说完,他的同事就感冒了。而按日本人的习惯,“I love you”这句话也要翻译成“今夜月色真美”才合格,直接照着翻译出来的人,在他们看来不是疯子就是禽兽。
文化差异这么大,难怪日本人学英语这么困难。日本文部科学省最近就被他的调查结果吓了一跳:大多数日本高三学生的英语水平仅相当于中国的初中生。在书写测验中,29.2%的学生竟然为零分。口语考试中,13.3%的学生吃了鸭蛋。被问及日本学生英语那么差的原因时,得了鸭蛋的考生表示:不想学,因为学了也没用。
是的,日本人已经对英语放弃治疗了,在最近一项针对日本国民的调查中,72%的人认为中文才是未来最应该学的语言。
在日本热闹旅游城市的大型商场和免税店里,一般都有中文导购,交流没有任何障碍。一位朋友去日本旅游,在药妆店结账时跟店员说“Union Pay”,店员一头雾水,后来店里的中文导购说:“你跟她说银联,她懂,说Union Pay,她不懂。在这里中文要比英文好使。”看来我们的旅游热潮,不仅炒热了日本马桶圈,还极大推广了中文的全球化呢!
《贰周刊》登录济南时报微信平台啦,快动手扫起来吧。如果您有好段子、好创意,别忘了分享给我们,一经选中,有好礼相送哦,一般人我不告诉他。
新闻推荐
济南楼市开门红一季度网签量3年来最多央行两次降息、存贷款基准利率调整、开发商降价跑量等刺激楼市回暖
时报3月30日讯 (记者张晓莉)天气渐暖,济南楼市也在逐渐升温。截至3月30日,“金三月”济南新建商品住宅网签量已超过6000套,环比翻番。整个一季度,济南新建住宅的网签量突破1.6万套,达近3年最大...
济南新闻,讲述家乡的故事。有观点、有态度,接地气的实时新闻,传播济南正能量。看家乡事,品故乡情。家的声音,天涯咫尺。