本报讯(记者 张蓉萍)近日,市民刘先生打入本报热线反映,南充市一些交通指示牌上存在英文、拼音混杂现象。11月12日,记者走访南充市多条街道发现,南充市多个路口立起的英汉双语交通指示牌中,部分指示牌存在拼音、英文混杂等现象。
当天上午,记者在市五星花园附近看到一块立柱路牌,上面“文化路”对应的是“wenhua road”,“模范街”对应的是“mo fan street”,而在一些灯箱式路牌中文名下方却标识着“wen hua lu”、“mo fan jie”。走访中,记者印象最深的是西华师范大学华凤校区转盘处,两条不同的路上标识也有所不同。西华路二段的一个路牌,中文路名下方则统一为拼音,如“西华路二段”对应为“xi hua lu er duan”。但在师大路上的一个路牌,上方是“南充高坪机场”,下方则是“nanchong gaoping airport”,“西华路”下方却为拼音和英文单词组合“xihua road”。
记者查阅相关资料了解到,按照《道路交通标志和标线》的规定,道路指示牌为蓝底白字,字体为黑体字,汉字下方的辅助字体既有拼音又有英语,而对于指路标牌下方的辅助文字,如果是地名,则使用汉语拼音;如果是桥梁、立交、机场等交通专用名词,则使用英语,便于外国人辨识。
“按照相关规定,路牌路标应该由汉字和汉语拼音组成,某条路名则不应该出现拼音与英文单词的组合。”市民政局地名科负责人接受记者采访时表示,对于路边指示牌上英文、拼音混杂的现象,他们将尽快组织相关单位进行整改。
新闻推荐
为进一步维护和规范我区游戏机、游艺机经营良好秩序,严格规范经营行为,根据《娱乐场所管理条例》(国务院第〔2006〕458号)、《无照经营查处取缔办法》(国务院〔2003〕370号令)、《娱乐场所管理办法》(文...
南充新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离南充再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。